“Informerrak” EHUra heldu dira

No Comments

“Zure unibertsitateko, enpresako edo hiriko norbaiti zeozer esan nahi al diozu? Orain Informerraren bitartez egin dezakezu” Honela dio duela ia urte bat Universitat Autònoma de Barcelonan sortu zen Informer fenomenoaren leloak.

Bartzelonako Unibertsitate Autonomoan bakarrik Facebook web orrialdean 12.000 jarraitzaile baino gehiago dituen mugimendu honek duela 8 hilabete (gutxi gorabehera) Euskal Herriko Unibertsitatera heldu zen arren, orain hasi da indarra hartzen Leioako kanpuseko ikasle batzuek sortu duten Twitterreko perfilari esker.

Egunero freskatu egiten den perfil honetan, zure zaletasun berak dituen pertsonari, autobusean ikusi duzun neska xarmangarriari edo klasean topatzen duzun eta oraindik ezer esatera ausartzen ez zaren mutil perfektuari mezuak bidali ahal dizkiezu era pribatu batean.

Arabako kanpuseko ikasleok gara fenomeno hau Euskal Herrian jarraitzen ez dugun bakarrak; izan ere, Bilboko Ingeniaritza Goi Eskola Teknikoak, Sarrikok, Leioako kanpusak, Donostiako kanpusak eta baita Deustuk ere badute informer bat.

 

Hona hemen Euskal Herriko informerrak dituzten Twitter kontuak:

https://twitter.com/InformerEHU

https://twitter.com/InformerDeusto

https://twitter.com/InformerETSIB

https://twitter.com/informersarriko

https://twitter.com/InformerDonost1

 

Euskarazko hitzak azeleratuz

No Comments

Bost urte betetzen ditu gaur Maite Goñi Mondragon Unibertsitateko eta Ordiziako Jakintza ikastolako irakasleak sortutako Gaurko Hitza blogak. Egunero euskarazko hitz bat aukeratzen du Goñik bere blogean ezartzeko  eta dagoeneko 1.825 hitz inguru jarri ditu bost urte hauetan.

Gaurko Hitza blogaren bosgarren urteurrena ospatzeko, gorputzeko edozein ataletan hitz bat idatzi eta Twitter bidez partekatzea proposatu du  Goñik. Irakurle askok bat egin dute proposamenarekin, eta ehun hitzetik gora jaso ditu gorputzean idatziak. Oso argazki originalak jaso ditu, gainera.

Goñik berak aukeratutako edo jendeak proposatutako hitz baten azalpenak eta erabilerak ematen ditu egunero. Horrez gain, hitz hori beste hizkuntzetan nola esaten den eta hitzaren sinonimoak ere ematen ditu, irudiekin lagunduta. «Duela hilabete batzuk, audioa ere sartzen hasi nintzen», azaldu du Goñik.

Asteburuetan gauza bereziak egiten ditu blogean. Hainbat larunbatetan euskal abestietatik ateratako hitzak jarri ditu blogean. Abestia bera ere jartzen zuen hainbat hutsunerekin, jolas moduan hutsune horiek betetzeko.

Blogaren bidez, euskarazko hitzak sare sozialetan mugitzea lortzen du. Goñiren esanetan, komunitate bat sortzen da, eta hitzaren inguruan elkarrizketa bat izaten da. Zenbait jarraitzailek egunero zabaltzen dituzte hitzak leku batean eta bestean, eta pixkanaka hitz hori sare sozialetan zabalduz joaten da.

Mo Yan idazle txinatar Nobel saridunaren ‘Hori da umorea, maisu!’ ipuin bilduma itzuli dute Maialen Marinek eta Aiora Jakak

No Comments

Hori da umorea. maisu! liburua osatzen duten ipuinek Txinako errealitateari eta gizarteari buruzko arazoez hitz egiten dute. Maialen Marinek, liburu honen itzultzailetako bat, uste du irakurlea gehien harrituko duena idazlearen estiloa izango dela. Berak esan bezala, liburua magiaz, ironiaz eta umorez beteta dago.

Itzulpena txineratik abiatuta egin dute baina frantses eta ingelesezko bertsioak  kontuan izan dituzte. Izan ere, itzultzaile batek txineraz daki baina bestea ez. Horregatik, liburuko lau ipuin, txineratik euskaratu dituzte  eta  beste lau ipuinak,  frantseseko bertsiotik abiatuta euskaratu dituzte.

Itzultzaileen ustez,  zailtasun eta zalantza gehien ekarri dieten zatiak,  onomatopeiak, esamoldeak eta  aditzen denborak izan dira. Azkenengo hau izugarri zaila izan da txineraz ez daudelako aditz denborarik.

Seaskaren Lagunak elkartea sortu da

No Comments

Ipar Euskal Herriko ikastolei “Falloux legea” dela eta finantziazio publikoa kendu izanak sekulako asaldadura sortu du Ipar Euskal Herrian. Hori dela eta, Seaskaren Lagunak elkartea sortu izan da, atzo lehen bilkura izan zutelarik Seaskak Kanbon duen egoitzan.

Elkarte berri honek bi helburu nagusi ditu: alde batetik, Seaskako diru-laguntza berriak aurkitzea eta bestetik, ihasle ohien eta euren gurasoen arteko erlazioak estutzea.

Patxi Bergarak Kazeta.info web orrialdean aurkeztu zuen iritzi artikulu batean oinarritu ziren elkarte berri honen fundatzaileek elkartea sortzeko. Bertan, gure ardura den euskara defendatu behar dugula eta euskara maite dugun guztiok bideari ekin behar diogula esaten zuen. Patxi Bergararen artikulua irakurrita, Xipri Arbelbide kazetari helenetarrak “Seaskaren Lagunak” sortzeko beharra ikusi zuen.

Seaskako lehendakari Paxkal Indok jada martxan dagoen egitasmoa bultzatzeko dei egin die herritarrei.

Konputagailuak emakumeen gauza zirenekoa

No Comments

Kathy Kleimanen ikerketari esker, frogatu da emakumeek konputagailuen historian uste baino zeresan handiagoa izan zutela. Kleiman unibertsitatean konputazio zientziak ikasten zegoela, hain emkume gutxi ikusita, ordenagailuen historian zehar emakumeen bilakaera aztertzen hasi zen.

1946ko argazki bat aurkitu zuen, lehenengo ordenagailu elektronikoa agertu zenekoa, eta argazki horretan gizonak eta emakumeak agertzen ziren baina izendatuta zeuden bakarrak gizonezkoak ziren. Konputazioaren historiako aditu batek emakume horiek produktuari publizitatea emateko modeloak zirela, azaldu zion Kleiman-i. Baina Kleiman erantzunarekin desados zegoela, ikertzen jarraitu zuen.

Azkenean, Kleiman frogatu zuen Bigarren Mundu Gerran, gizonek bonbardaketa hegazkinak gidatzen zituzten bitartean emakumeak proiektileen ibilbidea kalkulatzen zutela ordenagailuen laguntzaz.

 

“Euskadi, Galicia y Cataluña por el impulso de las lenguas cooficiales”

No Comments

Iturria

(2013/10/15)

Euskadiko Gobernuak, Galiziako Xuntak eta Kataluniako Generalitateak bilkura bat izan dute Santiago de Compostelan (Galizia) izaera lingustikoko Protokoloaren ondorioz, hiru gobernuen artean sinatu zena 2007an.

Bertan, gobernuen ordezkariak (Patxi Baztarrika, Xesús Vázquez eta Ester Franquesa), beste gai btazuen artean, Hizkuntza Gutxituen Europar Gutuna betearazteaz eta NPLDaren (Network to Promote Linguistic Diversity) berrikusketaz arduratu dira. Horrela, hizkuntza bakoitzaren promozioak eta proiektuak bultzatuz.

Tresna-barrara saltatu